reliance

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » reliance » Новый форум » лили роули


лили роули

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Lily Rowle, 25
[indent] Полукровка | Слизерин [1998] | Колдомедик - Отделение недугов от заклятий

https://i.imgur.com/GKyJzCR.gif https://i.imgur.com/uJQXq9a.gif
[Abigail Cowen]

[indent]история персонажа
[indent] дата и место рождения:
в формате: 15.05.1980, Лондон, UK
[indent] семейные связи:
имя фамилия - кем приходится, чистота крови, другая информация по желанию; для чистокровных персонажей стоит указывать всех до дедушек и бабушек включительно;
[indent] способности:
магические и немагические способности персонажа;
»»»
история вашего персонажа в свободной форме.


[indent]дополнительная информация
все, что не вошло в пункты выше, здесь можно указать ваши артефакты, животных, дома, хронологию жизни и все, что взбредет в голову

связь с вами

что-то кроме почты, можно под хайдом

пример вашей игры

СЮДА ВСТАВЛЯЕМ ПОСТ

0

2

лили. милая лили. ты всегда должна быть лучше всех. ты всегда должна быть умнее всех. ты просто должна быть идеальной. все это слышала маленькая лили с маленьких лет. идеальная дочь. вот кто лили в девичестве мун. каждодневные уроки стали уже привычными. ведь ты, лили, не должна позорить благородный род. ах, да. благородный род мун. оба моих родителя полукровки. мать светцкая львица, в девичестве -выбрать фамилию- , а отец работник в министерстве. но ведут они себя как чистокровные волшебники из священных двадцать восьми.

0

3

2. лили училась на слизерине. мать полукровка, отец тоже. хоть они были и не чистокровной семьей, но очень чтили традиции. с детства множество дополнительных уроков, строгое воспитание. множество балов, организованных матерью. лили всегда старалась угодить родителям. хорошо училась, прилежно себя вела. поступила на тот факультет, что и хотела мать. отношения с родителями была скудны. они не сильно уделяли внимание лили, свалив все свои обязанности на няню. возможно ее отец работал в министерстве магии, возглавляя какой-нибудь отдел. а мать была просто светской львицей. поэтому лили никогда не получала любви в полной мере, ни от отца, ни от матери. всегда старалась всем угодить, всегда вставала на сторону, как ей казалось, победителей. родители поддерживали политику темного лорда, хотя сами и не были чистокровными, поэтому впаривали лили свою идеологию. в последний год обучения лили для всех улыбаясь говорила, что она за воландеморта, а в душе надеялась, что гарри поттер победит. лили всегда старалась держаться своих сокурсников. хотя возможно в тайне и завела дружбу с представителем факультета хаффлпафф или гриффиндор. которую скрывала очень продолжительное время. в войне участвовала, но не так активно. больше помагала раненым. после школы скорее всего пошла на стажировку в больницу святого мунго. сейчас колдомедик в отделение недугов от заклятий.

0

4

дата и место рождения:
02.01.1974, стратфорд-апон-эйвон, англия
семейные связи:
Торфинн Роули - отец, чистокровный волшебник, пожиратель смерти, умер в 47 лет, приговоренный поцелуем дементора. Тибальт никогда толком не знал отца. после окончания первой магической войны Торфинна судили за убийство волшебников и маглов, и приговорили к заключению в азкабане. Тибальту тогда было семь лет. все, что он знал о родителе, лишь то, что их семья многим поплатилась за преступления Торфинна, и по сей день могут лишь мечтать о восстановление доброго имени Роули.
ленарт роули - дед, чистокровный волшебник, умер; валерия роули - бабушка, чистокровная волшебница, из семьи уизли, умерла. септимиус уизли - двоюродный дед.

Кассандра Роули - мать, чистокровная волшебница, из семьи Булстроуд, 52 года. долгие годы работала в журнале «спелла», по словам Кассандры, она отдала лучшие годы своей жизни работе. после заключения мужа в азкабан, ей пришлось много работать и прикладывать большие усилия, чтобы воспитать и прокормить детей. несмотря на то, что Тибальт с уважением относится к матери за ее жертву семье, их отношения далеки от идеала.
гектор булстроуд - дед, чистокровный волшебник, умер; беатрис булстроуд - бабушка, чистокровная волшебница, из семьи розье, умерла.

Деметрий Роули - старший брат, чистокровный волшебник, 34 года. после выпуска быстро добился больших успехов в отделе международного магического сотрудничества. по работе его отправили в россию, откуда он не вернулся, и по сей день живет в санкт-петербурге. взял в жены волшебницу из россии, чей статус крови неизвестен его семье.
Эскал Гоф - старший брат, чистокровный волшебник, предатель крови, 33 года. в отличие от братьев, он мягкосердечен и ранимый, и никогда не хотел достичь карьерных высот. Эскал женился на магле, взял ее фамилию, и покинул англию до побега Торфинна из азкабана. Кассандра была сильно опечалена и оскоблена женитьбой сына, а Тибальт не понимал, как относиться к поступку брата, поэтому разделял печаль и гнев матери. только сейчас понимает, что в выборе Эскала нет ничего ужасного.
Аарон, Авраам, Джулия Роули - младшие братья и сестры. Аарон и Авраам родились мертвыми, Джулия умерла в возрасте одного года.
Джульетта Роули - младшая сестра, чистокровная волшебница, 24 года. единственную дочь и младшего ребенка в семье всегда старались оберегать и держать подальше от семейных трагедий. в год, когда Торфинн сбежал из азкабана, она переехала жить к семье близкой подруги, поэтому не могла знать, что происходит с матерью и Тибальтом. после окончания войны охладела к семье и почти ни с кем не поддерживает связь.

Лили Мун - жена, чистокровная волшебница, 25 лет.

семья Роули имеет родственные связи со множеством чистокровных семей британии. предатели крови в их роду встречаются не в одном числе, но о той части семьи чистокровные представители ничего не знают.
способности:
дуэлянт - Тибальт улучшал боевые навыки со школьных лет, хоть там нечасто удавалось найти хорошего противника. после выпуска он записался в джентльменский дуэльный клуб, где ему уже могли дать отпор и забирать победы, отчего азарт к магическим битвам становился лишь сильнее. в годы войны показывал талант дуэлянт в схватках с членами ордена феникса. битвы на смерть должны были отпугнуть, умерить пыл юного волшебника, которому никогда не приходилось бороться за жизнь, но страсть к дуэлям в перемешку с взрывчатым характером заставляли Тибальта порой ждать следующей битвы с орденом.
темное искусство - знает непростительные заклинания, и применял их, о чем стыдится. ему также известные темные ритуалы, но выполнять их не приходилось. Торфинн настаивал на том, чтобы его сын был искусен в темной магии в той же мере, что и в других видах магии, и в своей решительности был до жестокости требователен.
прочие магические навыки: трансгрессия, полет на метле, бытовая магия.
ораторское искусство - овладел им и по сей день развивает, выступая в суде. своего рода словесная дуэль, поэтому Тибальт со страстью отдается своей работе и, конечно, им руководит стремление побеждать своих противников.

»»»

из окон комнаты, что на втором этаже, мальчишки собрались смотреть с завороженным ужасом на то, как сгорает дом соседей маглов. пламя будто живое пожирало деревянные стены, яростно вырывалось из рам окон, взрывая стекла, добиралось до крыши и не давала выйти, затмевая за собою двери к выходу. изголодавшееся по мясу оно желало забрать жизни жильцов, поэтому не давала им возможности вырваться из огненной ловушки, и не подпускало к ним соседей, стремившихся помочь. мальчишки наблюдали за жуткой живой картиной, каждый гадая, что они должны чувствовать. страх перед стихией, которой не чуждо забрать людские жизни, или мрачно радоваться смертям маглов. их отец, вышедший во двор и наблюдающий со стороны за всем происходящим, немо говорит им, какое чувство должны испытывать его сыновья. на лице старшего ребенка появляется натянутая улыбка, и короткий смешок вырывается из его уст, а второй - неохотно повторяет. Тибальт молчит. он не обращает внимание на братьев и не осуждает их за улыбки. его взгляд прикован к пламени в окнах спален их соседей - там он разглядел живые силуэты. «они умрут, их не спасут». взгляд мальчишки тут же следит за смелым мужчиной, который пытается прорваться внутрь пожара, но у него не получается. он выбегает и падает на землю, и люди подбегают к нему, накрывая мокрой тряпкой, туша пламя. «жизни людей так легко отнять?». он задается этим вопросом, не решаясь давать на него ответ, продолжая смотреть вместе с братьями и остальными на улице, как умирают люди.

не позволяя себе выйти на свет гостиной, где собрались взрослые волшебники, Тибальт с Эскалом вглядывались в их лица и пытались узнать, о чем те говорят. они неясно что-то обсуждали, произнося то название неизвестных им улиц, то имена незнакомых им людей, и лишь одного незнакомца взрослые в темных мантиях называли с трепещущим восторгом. «Темный Лорд». Тибальт с Эскалом сами не замечают, как повторяют за незнакомыми волшебниками. они не вносят в это имя какой-либо смысл, а глупо, по-детски, повторяют за взрослыми. только потом, ночью, когда им было велено ложиться спать, младшие братья узнают у старшего, кто же этот Темный Лорд. Деметрий с необычной для него неохотой (раньше он всегда с коварной радостью рассказывал младшеньким жуткие взрослые истории, чтобы потом в сладость посмеяться над их испуганными лицами) выведал братьям личность таинственного волшебника, которым так восхищаются взрослые. Деметрий рассказывает, и перед глазами Тибальта будто живой появляется - Он. высокий статный волшебник в темном одеянии величаво окидывает мальчишку холодным сильным взглядом, и он млеет перед ним, одновременно и страшась, и восхищаясь. длинными утонченными пальцами великий волшебник - по словам Деметрий это сильный колдун - держит свое оружие, волшебную палочку, в коей таится большая мощь. он взмахивает ею перед глаза Тибальта, который с предвкушающим восторгом перед волшебством ждет, когда волшебник произнесет заклятье. но тут Деметрий начинает говорить об отце и странной зловещей метке на руке родителя, которую старший брат неуклюже пытается изобразить на листе бумаги. впрочем, в воображении Тибальта череп со змеей предстает во всей красе. и именно она вырывается темным густым туманом из палочки Темного Лорда. в пустых глазницах черепа загорается пугающий огонь, и змея из пасти продолжает выползать, грозно шипя. «отец с ним как-то связан», говорит Деметрий, и братья в унисон тут же задают вопрос: «с чего ты взял?». плечи старшего брата опустились вниз, а голос выдавал охватившее его беспокойство. «они - волшебники, что были сегодня - говорили о неком дне, который скоро настанет, но кажется они сами едва знают, что их ждет. хотя это не мешало им радоваться чему-то». «если взрослые радовались, то чего ты грустный?». взгляд Деметрий внезапно стал серьезным, и Тибальт тут же разделил с ним его беспокойство. «меня пугали их лица. они жестоки».

злые взгляды окружают их. они заставляют Тибальта нервно озираться по сторонам, сталкиваться глазами с лицами ненавистников. чужая ярость сеет в нем огненные семена неутихающего гнева. в вокзале кинг-кросс, когда мама проверяет багаж Деметрия перед его отправкой в хогвартс, а Эскал держит в руках маленькую Джульетту, Тибальт неотрывно смотрит на женщину, на чьем лице застыла маска гнева. он не знает ни ее имени, ни имени детей, которых та держит за ручки. он видит ее впервые, от чего не понимает, откуда у незнакомки столько злобы на него и его семью. ответ приходит спустя мгновения. всей семьей попрощавшись с Деметрием теплыми объятиями, они на прощанье махают ему, мама кричит вдогонку: «отправь сову с письмом тут же, как приедешь!», и, когда поезд скрывается в далеке, они, уже покидая платформу, сталкиваются с той самой незнакомкой. злым взглядом она окидывают всю их семью и задерживается на маме. Тибальт видит по глазам, что они обе друг друга узнали. незнакомка загорелась большей яростью, и Кассандра приняла гордую позу, готовясь ответить на ненависть ледяной уверенностью. «запомните их лица, дети, это лица наших врагов - дети убийцы», ядовитые слова женщины заставили Эскала крепче прижать к себе Джульетту, а Тибальта шагнуть на встречу семье врагов, но материнская рука одним касанием охладила пыл сына. мама посмотрела на него прожигающим холодом, немо говоря, как ему следует реагировать на чужой гнев, и, вернув взгляд злой незнакомке, показала живой пример. «лучше бы вы учили своих детей сохранять лица в спокойствии, а не уродовать их злобой и яростью, миссис Саммерби», на устах матери появляется злая ухмылка, «ох, прошу меня простить, вы ныне мисс Саммерби. или как вас раньше звали по отцу?». «мерзавка!», мама встречает оскорбление с той же улыбкой, и женщина сильнее злится, что ясно видно по ее взгляду, «чужое горе тебе приносит наслаждение? но если вспомнить, с каким монстром ты связала свою жизнь, и чьему семени дала укорениться, я не поражена уродству твоей души! также уродливы и ненавистны всем твои дети. особенно девчонка», злые глаза смотрят на Джульетту и, будто отравив, заставляют малышку громко плакать, «у нее твое лицо и в ней таится тьма - уродство». если слова женщины нисколько не задели гордость Кассандры, то Тибальта они задели за живое. мама не успевает его остановить, взять за руку и отвести подальше, и одним широким шагом, готовя яростно кулак, он ударяет сына злой женщины. из носа мальчишки льется кровь, которая осталась на пальцах Тибальта. «его ударил злой уродец, и тьмой уродливой души заразил. теперь он проклят». он гневным рыком произносит проклятие, глядя в глаза женщины, в которых видит страх.

удар. удар. удар. удар. удар. удар. удар. удар. удар. удар. удар. удар. удар. удар. удар. удар. какой это удар? Тибальту не важно. он уже сбился со счету и лишь видит перед глазами избитое в кровь и мясо лицо. выбивая все живое из студента - хаффлпаффа? гриффиндора? рейвенкло? слизерина? неважно, - он забыл причину, почему затеял эту драку. заставший его внезапно вопрос заставляет Тибальта опустить кровавые истерзанные кулаки, и как раз вовремя. через секунду из поворота выходят профессора, Снейп и МакГонагалл, и, если в глазах декана гриффиндора он видит удивление жуткому насилию, декан слизерина нисколько не поражается зачинщику драки Роули. другие студенты, которые могли лишь наблюдать за дракой, быстро разбегаются так, что их лица профессора едва успевают разглядеть. «зверская жестокость!», профессор МакГонагалл грубо хватает Тибальта за плечо и тянет на себя, сильнее сжимая хватку, заставляя поморщиться от боли, «и вопиющее поведение для студента хогвартса!». голос Снейпа как всегда спокойный ровный, с трудом удается услышать гневные ноты, «полностью с вами согласен, профессор. у вас есть оправдание, равноценное жестокости вашего проступка, мистер Роули?». ему следует опустить взгляд вниз, показывать так свое сожаление, но Тибальт продолжает смотреть на студента, который не в состоянии встать самостоятельно, и профессору Снейпу приходится ему помочь. «его раны легко излечить зельями и парой взмахов палочки над лицом, и оно тут же станет, как новенькое, а то и лучше», в голосе Тибальта, как и в его поведении, нет ни капли сожаления, «мое же оправдание?», на мгновение он задумывается в попытках вспомнить, что на этот раз его взбесило, и вспоминает, «он смеялся над моей мантией и формой. его сильно забавляло то, как она мне мала, и сколько заплаток на ней пришито. я на него напал, а слабак только мог кричать да плакать, и даже не защищался». никакого удовольствия от чувства победы. но эти слова он оставляет не произнесенными и молчит в ожидании, когда профессора выберут для него наказание, из которого ему следует будет извлечь урок.

взмах волшебной палочки, и очередное заклинание срывает с уст. оно разбивается искрами, столкнувшись с защитными чарами. дуэлянты берут минуты передышки. они ходят кругами друг за другом, следя за каждым движением своего оппонента. у Тибальта сбилось дыхание, и легкая дрожь пробегает по рукам. он снова и снова сжимает-разжимает палочку, готовясь в любой момент контратаковать или самому пойти в атаку. дуэли стали для него заменой к магловскому мордобою. он с радостью отвесит поклон благодарности профессору Снейпу за долгую нотацию и выданное разрешение проводить магические дуэли в стенах школы вне учебное время. «надеюсь, так вы наконец чему-то научитесь». слова декана, вырванные из воспоминаний, вызывают у Тибальта слабую улыбку, но она стирается, когда сгусток магии вырывается из палочки его соперника. он произносит щитовые чары в то же мгновение, как о них подумал, и насылает отталкивающее заклинание, которое сбивает противника с ног. «все, хватит, я сдаюсь», медленно поднимаясь на ноги говорит проигравший, тяжело дыша. победоносная улыбка, приятное чувство победы вместе с усталостью тела и ума. все это стоящие награды хорошей дуэли, и ради них Тибальт всегда ищет новой схватки, но хороших соперников удается найти с трудом. он мечтает наконец закончить хогвартс, покинуть стены школы и столкнуться в битве с более умелыми, искусными противниками. он пожалеет о наивном желании спустя несколько лет, но ощутит неясное предостережение, когда в 1991 году в большом зале соберутся первокурсники, и профессор МакГонагалл произнесет имя, что захватит всеобщее внимание на ближайший год и шесть лет: «Поттер, Гарри».

в первые дни осени вокзал кинг-кросс как всегда заполоняют множество людей в странных одеяниях. маглы научились не обращать на них внимание. так они стараются не смотреть на Тибальта в мантии и остроконечной шляпе и Джульетту, не отпускающую из рук клетку с совой. в столь знаменательный для сестры день, как первая поездка в Хогвартс, они только вдвоем, у остальных возникли дела, которые не требовали отлагательств, от чего на лице маленькой Джульетты лежала печаль. Тибальту не удавалось подбодрить или развеселить младшенькую сестру, как он не старался. «мы все будем писать тебе, описывать в красках, как мы живем, чтобы ты могла представить себя рядом с нами, и такие же письма будем ждать в ответ. обещаешь, что будешь писать нам?», Джульетта лишь пожимает плечами и отводит взгляд, лишь бы не смотреть на брата, «хорошо, тогда буду с нетерпением ждать первого письма от тебя». он оставляет короткий поцелуй на лбу сестры и, слегка подталкивая ее вперед, без слов говорит, что ей пора садиться в поезд. она делает несколько шагов вперед и резко поворачивается к брату с просьбой подняться с ней, хотя бы на пару минут, и он не смеет ей отказывать. маленькая ручка крепко сжимает его за пальцы, пока они бродят, ища свободное купе, которое им не удается найти, поэтому брат с сестрой останавливаются у того, где уже сидел незнакомый мальчик. Джульетта недоверчиво на него смотрела. «тебе следует прекратить бояться. мы не сможем приехать к тебе в хогвартс на помощь». сестра смотрит на него неожиданно серьезно: «я помню, как мама читала письма из школы. ей неприятно было знать, что ты затеял очередную драку, потому что тебя обижали. вдруг надо мной тоже будут потешаться?». «не посмеют», Тибальт тычет в волшебную палочку, которую сестра спрятал в карманах мантии, «у тебя есть оружие. все, что осталось научиться правильно им пользоваться, как я тебя учил», но девочка не разделила боевой настрой брата и выдавала недовольство, отводя взгляд и неловко перебирая пальцами складки мантии, «хорошо, тогда найдем тебе того, кто будет всегда рядом, вместо меня». Тибальт смотрит на незнакомого мальчишку, тот делал вид, что не обращает на них внимания, но стоило того откликнуться, как он тут же отозвался. «моей сестре нужен друг, защитник, и я хочу доверить эту роль тебе, пока она не решит иначе. как тебя зовут?». мальчишка не быстро отвечает, словно не веря услышанному, но все же называет свое имя: «Ромео».

гнев прожигает его изнутри. яркое чувство охватывает все тело, оставляя за собой дрожь и желание что-нибудь сломать, но Тибальт сковывает руки в крепком замке и сжимает челюсти до боли, сдерживая яростное рычание, что опускается вниз по горлу, затихая. он только со злобой смотрит на мать, она отвечает ему привычной холодной уверенностью - урок, который ему не удалось освоить. «что тебя приводит в гнев? ты возьмешь в жены приличную девочку из благородного чистокровного семейства. ты должен радоваться принятому мною решению и осыпать меня благодарностями, а не прожигать взглядом». от слова «благодарность» ему хочется смеяться. он позволяет легкой усмешке появиться на лице, но улыбка обращается злым оскалом. «а может я так показываю свою радость? желанием отправить тебя в полымя, дабы статься единственным из чистокровного рода Роули в славной Англии!», голосом Тибальт смеется над своим благородным происхождением, которому никогда не придавал особое значение. его слова не задевают гордость матери, но он готов поклясться панталонами Мерлина, что в холодных глазах заиграл пламя злобы. «несешь полный вздор», в голосе матери играют ноты отвращения, «но я знаю, что ты пожалеешь о своих словах и гневе, прожигающем тебя, пусть ты его не признаешь. я прекрасно вижу твою злобу. она сжирает тебя всего и не оставляет в тебе ничего человеческого. обращает в зверя». Тибальт показывает то нечеловеческое, которое в нем видит мать, более не сдерживая свой гнев, давая ему власть над своим телом, голосом и умом. он рычит: «зверей стоит бояться, дражайшая матушка, особенно когда они готовы вцепиться когтями, клыками разорвать плоть и кости, съесть живое существо, оставив лишь копну волос». взгляд матери меняется, в нем зарождается страх. почувствовав пугающее чувство, она закрывает глаза на секунду и, открыв, встречает сына прежней холодностью. гордо женщина поднимается над ним и смотрит с высока: «из твоих слов я сделала один вывод - мне следует обуздать зверя. желание узнать, что тварь, таящаяся в тебе, вырывающаяся, когда тебя охватывает пламя ненависти, разорвала милую девушку, у меня нет». слова матери заставляют зверя Тибальта замолчать и исчезнуть. он ярко представляет картину, которую она описала, и не желает дать подобному случиться. долгим взглядом в холодные материнские глаза сын дает немое согласие, принимая неизбежную судьбу.

метка пожирателя прожигает руку. теряя силы от адской боли, Тибальт падает на землю и пытается сохранить сознание. среди размытых темных фигур он находит Торфинна. на его лице играет довольная улыбка, но сын не разделяет радости отца. знак смерти и клятва верности Темному Лорду - это акт самопожертвования и желание защитить других членов семьи от участи убийцы. он старается запомнить свою жертву, не позволяя тьме окутать его душу. это получается по началу. отправляясь в погоню за семеркой Поттеров, вступая в битву с орденом, Тибальт думает о семье, о том, что если он не справится, то отец отравит их души. он пытается удержаться за образ родных, когда нападает на дальних кузенов и кузин в день торжества, но начинает понимать, что его жертва не окупит все преступления на войне. тьма тянется к нему, погружая свои руки в его сердце, и он перестает различать свои желания от приказов. ему прикажут напасть семью маглорожденных, он это сделает без лишних слов. ему укажут цель и велят атаковать, или броситься вслед - он верно последует приказу. Тибальт не замечает тот момент, когда потерял себя, забыл о желании сохранить человечность, и лица близких перестали быть тем, что греют душу. понимание своей потери приходит в битве с волшебником, вставший на защиту слабых. до этой схватки он никогда не применял темную магию, веря, что тогда потеряется навеки. из уст срывается убивающее заклятие. зеленый луч попадает в сердце волшебника, чье тело без души падает замертво перед Тибальтом, и он навсегда запомнит лицо смерти, в которой сам повинен.

когда битва за хогвартс оканчивается свержением Темного Лорда, Тибальт следует примером за пожирателями, в которых остался рассудок. он бежит. Торфинн кричит ему что-то, наверное велит нападать, не сдаваться, но он его не слышит, трансгрессирует из поля битвы, ведомый одной мыслью - бежать. и она не отпускает его на целый год, в который бывший пожиратель пытается найти спасение в европе, не зная, куда ему деваться. приходит идея о россии, надежда на старшего брата, с которым не виделись долгие годы и можно лишь гадать, узнают ли они друг друга. непривычная нерешительность заполоняет его разум, заставляя сомневаться во всех своих решениях, и это его убивает. не видеть цели, бродить в потемках, не знать, чего ждать от следующего дня. такая жизнь сводит его с ума. не желая с нею более мириться, Тибальт думает вернуться в англию и плевать, что будет. жуткая картина магической тюрьмы не вселяет в него страх, как и поцелуй дементора, который он и так ощущает на губах. впрочем сдаваться без боя Тибальт также не желает. когда настает день возвращения в лондон, и до боли знакомый вокзал кинг-кросс встречает его, он наполняется решимостью бороться с бедами, с которыми ему предстанет столкнуться.

0


Вы здесь » reliance » Новый форум » лили роули


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно